* * * * * * * Balle (C'est de la) : Exprime l'enthousiasme, quelque
> chose de bien, de beau, de positif. Cette meuf, c'est de la balle (Je
> ne suis pas insensible aux charmes de cette demoiselle).
>
> * * * * * * * Bouffon : Qui ne s'apparente pas au clan. Nique lui sa
> race à ce bouffon ! (Rabats lui son caquet à cet individu qui ne
> s'apparente pas à notre milieu !).
>
> * * * * * * * Carotte : Du verbe carotter (extorquer, voler), mais
> dans une forme invariable. Il m'a carotte un zedou de teuchi,
> l'bâtard, tu vas voir comment je vais le niquer grave (Le scélérat m'a
> dérobé douze grammes de cannabis, il va s'en mordre les doigts).
>
> * * * * * * * Chelou : Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne
> s'apparente pas au clan. La prof d'anglais elle a des veuch tout
> chelous (Ce n'est pas tous les jours que l'on voit une coupe de
> cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur
> d'anglais, qui par extension ne s'apparente pas à notre milieu).
>
> * * * * * * * Comment : Exprime l'intensité. Comment je lui ai niqué
> sa race à ce bouffon ! (Je sors indéniablement vainqueur du combat qui
> m'a opposé à cet individu qui ne s'apparente pas à notre style de vie,
> ceci dit en toute modestie, s'entend, et avec la sportivité qui
> s'impose en de pareilles circonstances).
>
> * * * * * * * Foncedé : Se dit d'une personne qui vient de consommer
> du cannabis. Je suis foncedé (Mon regard est vitreux, je perds mes
> mots, un mince filet de bave s'écoule sur mon menton et je rigole
> comme un décérébré, sans aucune raison. J'ai payé assez cher pour me
> mettre dans cet état.
> Bref:
> je viens de consommer du cannabis).
>
> * * * * * * * Gun : Arme à feu. Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd y
> m'a manqué de respect (Pourrais-tu s'il te plaît me prêter ton arme à
> feu, afin que je règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié
> urbain à mon égard).
>
> * * * * * * * Kiff (er) : Apprécier. Comment je kiffe trop son cul (Le
> sien postérieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien
> naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser
> dire gauloise).
>
> * * * * * * * Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable).
> Elles sont trop mortelles tes Nike (Vos chausses s'entendraient fort
> bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande
> sans opposer de résistance).
>
> * * * * * * * Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur). On me
> fait pas des mitos à moi, bouffon ! (Je ne suis pas le genre de
> crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, individu qui
> n'appartient pas à notre milieu !).
>
> * * * * * * * Race (sa) : Exprime le mécontentement. Sa race ! (Je
> suis d'humeur maussade). Sa race, c'bouffon ! (Mon anneau pylorique
> est complètement fermé. C'est le résultat de la proximité de cet
individu).
>
> * * * * * * * Sérieux : Indique que le propos est grave, solennel, et
> qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit. Sérieux, j'kiffe
> trop son cul à votre fille (Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander
> la main de votre fille).
>
> * * * * * * * Tèj : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener.
> T'aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d'anglais ! (Le facétieux
> Jamel ne s'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la
> professeur d'anglais !).
>
> * * * * * * * Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment.
> Trop
> et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour
> exprimer une intensité très élevée. Trop la honte, ce blouson (Ce
> blouson est ridicule, et dans des proportions considérables). Trop
> comment je suis foncedé ! (J'ai fumé une quantité déraisonnable de
> cannabis. Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire
d'heures à venir).
>
> * * * * * * * Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune, qui dépasse
> l'entendement. C'est un truc de ouf ! (Mon dieu, mon entendement est
> tout dépassé !).
>
> * * * * * * * Zyva : Indique que la demande est pressante. Zyva, fait
> méfu, sale chacal (Ne sois donc pas si avare de ta cigarette
> purgative, et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d
> 'impatience).